[한중영일] '강황'과 '울금'의 정의는 나라마다 다르다.
오늘은 '강황'과 '울금'에 대한
한국어Korean, 일본어Japanese, 중국어Chinese, 영어English의 차이에 대해서 알아볼 생각이다.
'강황'과 '울금'은 일상시에 같은 말처럼 사용하지만, 학명으로 따지면 다른 식물이다.
강황의 학명은 Curcuma aromatica이고
울금의 학명은 Curcuma longa이다.
재미있는 것은 '강황'과 '울금'의 정의가 한국, 일본, 중국이 모두 다르다는 점이다.
1. 식물명의 차이
2. 생약명의 차이 - 각 나라별 '울금'과 '강황'의 정의 차이
생약명(生薬名)은 또 다르다.
각 나라가 가리키는 '울금'과 '강황'의 정의 차이를 알 수 있다.
한국어Korean로는
C. weyujin, C. longa, C. kwangsiensis, C. phaeocaulis의 덩이뿌리(塊根)를 "울금(鬱金)",
C. longa의 뿌리줄기(根茎)를 "강황(薑黃)"으로 정의한다고 하는데,
한국어의 경우, '울금'과 '강황'의 차이가 자료마다 다르다. 일치하지 않는다.
일본어Japanese로는
C. longa의 뿌리줄기(根茎)를 "울금(鬱金/宇金)",
C. aromatica의 뿌리줄기(根茎)를 "강황(薑黄/姜黄)",
C. zedoaria의 뿌리줄기(根茎)를 "봉출(莪朮)"이라고 한다.
중국어Chinese로는
C. longa, C. aromatica의 뿌리줄기(根茎)를 "강황(薑黄(姜黄))",
C. zedoaria의 뿌리줄기(根茎)를 "봉아출(蓬莪朮)",
C. longa, C. aromatica, C.zedoaria의 덩이줄기(塊根)를 "울금(鬱金(郁金))"이라고 한다.
영어English로는 강황, 울금을 모두 '터메릭(turmeric, ターメリック)'이라고 한다.
3. 기타
더 깊이 들어가면 전문적이라 어려워질 것 같으니, 정리는 하지 않고 간단히 적어놓기만 하겠다.
1. 일본Japan의 '울금(ウコン, 우콘)'에는 4가지가 있다.
①봄 울금(春ウコン, 하루 우콘) =한국의 '강황'. 속이 샛노랗다.
②가을 울금(秋ウコン, 아키 우콘) 속이 주황색이다.
③자색 울금(紫ウコン, 무라카시 우콘) =한국의 '봉출', 중국의 '봉아출'. 속이 보라색이다.
④흑울금(黒ウコン, 쿠로 우콘)이다. 속이 검은색이다.
2. 강황은 카레의 주재료이며, 항염 및 항상화 효과가 있는 커큐민이 함유되어 있다.
Curcumin (EN) = 커큐민 (KO) = クルクミン (JP) = 姜黄素 (CH)
4. 주석
- 울금이라는 뜻이다. 우콘이라고 발음한다. [본문으로]
- 강황이라는 뜻이다. 특이하게도 중국어는 한국, 일본과 거꾸로 부른다. [본문으로]
- 강황이라는 뜻이다. 별명은 '봄 울금'이라고 해서 하루 우콘이라고 발음한다. 하루 우콘을 더 많이 사용하는 듯하다. [본문으로]
- 울금이라는 뜻이다. 특이하게도 중국어는 한국, 일본과 거꾸로 부른다. [본문으로]
- 한의학에서는 육질 뿌리줄기인 봉출(蓬朮)을 약으로 쓴다. [본문으로]
- 한자는 我朮이라고 쓴다. 별명은 '자색 울금'이라고 해서 무라사키 우콘이라고 발음한다. 무라사키 우콘을 더 많이 쓰는 듯하다. [본문으로]
'외국어 > 한중영일 언어 비교' 카테고리의 다른 글
[한중일] 한국 중국 일본 모두 放心라는 말이 있지만 의미가 다 다르다. (0) | 2020.08.28 |
---|---|
[한중영일] 영화 <47미터 2>의 각 나라별 제목 및 포스터는? (0) | 2020.08.23 |
[한영일] 서브노티카 게임용어 목록 - 한국어/일본어/영어 (0) | 2020.08.19 |
[한중영일] 다양한 물 표현 : 나라마다 '뜨거운 물'을 표현하는 말과 감각이 다르다. (0) | 2020.08.14 |
[한중일] 중국어로 '각오하다'는 覚悟가 아니다. (0) | 2020.08.12 |