[한중일] 한국 중국 일본 모두 放心라는 말이 있지만 의미가 다 다르다.

반응형

 

한국, 중국, 일본 모두 '放心'이라는 단어가 존재한다.

하지만 의미가 서로 다르다.

 

하나씩 살펴보자.

 

 

 

한국어 Korean

 

 한국어로 放心은

 '마음을 다잡지 아니하고 풀어놓아 버리다.'라는 뜻이다.

 

 잠깐 정신이 헤이해진 상태를 말한다.

 

 한국어의 放心은

 중국어의 心不在焉, 精神不集中, 大意에 가깝고

 일본어의 油断에 가깝다.

 

 

 

중국어 Chinese 

 

중국어로 放心은 '안심하다'는 뜻이다.

 

마음을 해방하다는 뜻에서 안심하다는 의미가 되는 것이다.

 

중국어의 放心은

한국어의 안심하다에 가깝고

일본어의 安心する、ほっとする에 가깝다.

 

 

 

일본어 Japanese 

 

 일본어의 放心은 '멍 때리다', '넋이 나가다'는 뜻이다.

 

 일본어의 放心은

 한국어의 멍때리다, 넋이 나가다에 가깝고 

 중국어의 发呆 (fādāi)에 가깝다.

 

 예외적으로 '안심하다'는 의미에서

 どうぞご放心ください (안심하세요)라고 사용하기도 하는데

 일반적으로 쓰이는 뜻은 아니다.

 

 

ex 1)

 Korean : 방심은 금물이다.

 Japanese :

 Chinese : 万万不可粗心大意

 

ex 2)

J : まるで放心したように

K : 넋을 잃고 / 마치 넋이 나간 것처럼

 

ex 3)

C : 我们趁敌人疏忽

K : 우리는 적이 방심한 를 틈타 

J : 敵が油断した隙狙って

반응형

댓글()