신문 사설로 한일 번역 공부 20-04-18
신문 사설로 한일 번역 공부 20-04-18
(개인적으로 공부한 것임. 크리틱은 환영)
국제통화기금(IMF)이 올해 세계 경제 성장률 전망을 ―3.0%로 하향 조정해 14일 발표했다.
国際通貨基金(IMF)は14日、20年の世界経済成長率がマイナス3.0%に落ち込むとの予測を発表した。
코로나19 사태가 발생하기 이전인 1월 전망치는 3.3%였다.
新型コロナウイルスが発生する前の1月時点の世界経済見通しは3.3%だった。
글로벌 금융위기 직후였던 2009년(―0.15%)과 2차 오일쇼크를 겪은 1980년(2.1%)과 비교해도 훨씬 나쁜 상황이다.
リーマン・ショック直後の09年(マイナス0.15%)と第2次オイルショックの80年(2.1%)に比べてもずっと低迷している。
세계 경제가 1930년대 대공황 이후 최악의 상황을 맞을 것이라는 전망인데 이마저도 하반기에 코로나19가 진정되는 것을 전제로 한 것이다.
世界経済は1930年代の世界恐慌以来で最悪の景気後退に直面するとの見通しだが、それも20年後半にパンデミックが終息すればの話だ。
경제봉쇄가 지속된다면 ―6.0%까지 떨어질 수 있다 하니 앞으로 얼마나 큰 충격이 몰려올지 짐작하기조차 어려울 정도다.
経済封鎖が長期化すれば、マイナス6.0%まで落ち込む可能性があるという。この先、世界経済がどこまで落ち込むか見当もつかない。
*정리
국제통화기금(IMF) 国際通貨基金(IMF)
1월 전망치 1月時点の世界経済見通し
글로벌 금융위기 リーマン・ショック
2차 오일쇼크 第2次オイルショック
훨씬 나쁜 상황이다 ずっと低迷している
대공황 이후 최악의 상황을 맞을 것이라는 전망 世界恐慌以来で最悪の景気後退に直面するとの見通し
하반기에 코로나19가 진정되는 것 20年後半にパンデミックが終息
지속된다면 長期化すれば
앞으로 얼마나 큰 충격이 몰려올지 짐작하기조차 어려울 정도다 この先、世界経済がどこまで落ち込むか見当もつかない
사설 원문
http://www.donga.com/news/List/Series_70040100000001/article/all/20200416/100677788/1
참고
https://www.pictet.co.jp/Individual/Report/markets/headline/20200415
https://www.bbc.com/japanese/52289457
'외국어 > Japanese 일본어' 카테고리의 다른 글
[한일용어정리] 이메일 인증 관련 일본어 문장 11가지 (0) | 2020.05.16 |
---|---|
일본인도 잘 틀리는 일본어 맞춤법 10가지 (0) | 2020.05.15 |
신문 사설로 한일 번역 공부 20-04-16 (0) | 2020.04.16 |
[헷갈리는 일본어 01] にもかかわらず의 한자표기 -拘わらず/にも関わらず? (0) | 2020.04.13 |
신문 사설로 한일 번역 공부 20-04-13 (0) | 2020.04.12 |