신문 사설로 한일 번역 공부 20-04-18

외국어/Japanese 일본어|2020. 4. 18. 19:29
반응형



신문 사설로 한일 번역 공부 20-04-18

(개인적으로 공부한 것임. 크리틱은 환영)



국제통화기금(IMF)이 올해 세계 경제 성장률 전망을 ―3.0%로 하향 조정해 14일 발표했다. 

国際通貨基金(IMF)は14日、20年の世界経済成長がマイナス3.0%に落ち込むとの予測を発表した。


코로나19 사태가 발생하기 이전인 1월 전망치는 3.3%였다. 

新型コロナウイルスが発生する前の1月時点の世界経済見通しは3.3%だった。


글로벌 금융위기 직후였던 2009년(―0.15%)과 2차 오일쇼크를 겪은 1980년(2.1%)과 비교해도 훨씬 나쁜 상황이다

リーマン・ショック直後の09年(マイナス0.15%)と第2次オイルショック80年(2.1%)に比べてもずっと低迷している


세계 경제가 1930년대 대공황 이후 최악의 상황을 맞을 것이라는 전망인데 이마저도 하반기에 코로나19가 진정되는 것을 전제로 한 것이다. 

世界経済は1930年代の世界恐慌以来で最悪の景気後退に直面するとの見通しだが、それも20年後半にパンデミックが終息すればの話だ


경제봉쇄가 지속된다면 ―6.0%까지 떨어질 수 있다 하니 앞으로 얼마나 큰 충격이 몰려올지 짐작하기조차 어려울 정도다.

経済封鎖長期化すれば、マイナス6.0%まで落ち込む可能性があるという。この先、世界経済がどこまで落ち込むか見当もつかない



*정리


국제통화기금(IMF) 国際通貨基金(IMF)

1월 전망치 1月時点の世界経済見通し

글로벌 금융위기 リーマン・ショック
2차 오일쇼크 第2次オイルショック

훨씬 나쁜 상황이다 ずっと低迷している

대공황 이후 최악의 상황을 맞을 것이라는 전망  世界恐慌以来で最悪の景気後退に直面するとの見通し

하반기에 코로나19가 진정되는 것 20年後半にパンデミックが終息

지속된다면 長期化すれば

앞으로 얼마나 큰 충격이 몰려올지 짐작하기조차 어려울 정도다 この先、世界経済がどこまで落ち込むか見当もつかない


사설 원문

http://www.donga.com/news/List/Series_70040100000001/article/all/20200416/100677788/1 


참고

https://www.pictet.co.jp/Individual/Report/markets/headline/20200415

https://www.bbc.com/japanese/52289457


반응형

댓글()